If I were the bird
I would have been only too happy
to sing love song
on her shoulder
to go for her date
at the hearts
如果我是这只鸟
那该多好啊…
我会落在她的肩头
唱着我的歌
去赴这“心灵之约”
信口诌上几句歪诗,并译成英文,我是有点儿情不自禁,你会笑话我吗?
十八日收你一信,附上的影评也好看。我在日记上草成了给你的回信,但并不寄给你,因为我又说了一大通疯话傻话。我心里恶毒地盼着你变成一个疯丫头的那一天,我才会拿给你看呢。你那时就觉察不了我的疯,我的傻了。你在信中让我亮出真实的自我,难道你没发现吗,再一次次的解剖中,我已经亮出了真实的我了,那就是:never give up sb.告诉你吧,碰上你,我是没有办法的。
今天(廿二日)又收你一信,和附上的十条耐人寻味的文字。你讲的小故事很清新,我看了挺愉快的,“心灵之约”多好的词儿,让我这个笨脑袋想上十年我也想不来这样雅致的词儿。这样的“约”也许是冥冥之中就形成了的。
五月就要被翻过去了,我知道你还在吃药之中坚持着,努力着,这是很不容易的。工作后的放松,还是要你自己去做的。读一些知识性的书报,很可能对你的英语阅读,或是中文写作都是意想不到的帮助。这不可以说是“浪费时间”。
离CET4还有一个月,我的英语考试机器已开动起来了,感觉就好像是回到了高四的日子,紧张而忙碌,但也充实也有收获。一气十二套试题做完,阅读理解率由60%,70%,75%,升到80%,这也是不容易的。我也是愉快的。唯有记单词颇令人头痛,反反复复。其实真正要学习一门外语还是要从单词入手,考试都把我造就成了一部机器了,这也是我要骂的地方。我买了些英语歌曲带,有流行的,也有经典的,但都不是为浪漫而买的,而是为了练习英语听力。我也有比较雄壮的野心,希望自己能在翻译上有点儿小为,所以平常也去看杂志,看外文原著,对照着中文译本看别人如何翻译。但这些都是和考试矛盾的。你不得不花时间来应付考试,而把兴趣搁置下来。
我的小说写完了第四稿,它有一些明显的优点,但也有一些明显的缺点。我还是对它不满意,这是基于艺术上的这样一个原则:改许多遍,改得和原来根本没法比。这第四稿有六、七千字,按短篇来说,是有点儿长,但我写它是自娱自乐的,倒不是专门写给某一个人看的。我把它让班上为数不多的几个人看了,这几个人层次也不一样,对于它有褒也有贬。这很正常。我把它题献给我哥,但我拿不准他看了会喜欢,就能理解我。小说写出来,我不想把它拿出去发表,换一点小钱,一点儿小名,这些都不是我喜欢的。再说,我现在的作品,可能再过100年也发表不出来,因为它毕竟还很嫩。但把它拿给我的朋友们看,我是喜欢的。
至于你,我觉得在考试结束后七月份我再拿给你看吧,再说,你手里有第2稿,你知道大概情节,也不必太好奇,我只不过又加了一些东西而已。
你保重自己。要把英语学好,如果真正爱好它,就在“听说读写译”这些基本上面去努力,下苦功(take pains),看到了吗,下苦功是take pains,pain是痛疼,也就是说非要脱层皮不可。
我们这样写信,不是说自己就是说对方,也真正是太枯燥了,还不如就某一个话题展开,肆无忌惮,无所顾忌地谈自己的看法。这也是环境决定,你跳出来就会好了。
五月二十二日
评论